Έφη Μπριστ
Γράφει η Κυριακή Γανίτη(Dominica Amat)
ΒΙΒΛΙΟΠΡΟΤΑΣΗ
Διαβάζω καθημερινά βιβλία,όχι γιατί είναι ένας προσωπικός ''μαραθώνιος'' δρόμου,αλλά γιατί καί με αυτόν τον τρόπο πιστεύω πως προσφέρω ''τροφή'' στην ψυχή μου. Για μένα δεν παίζει κανέναν ρόλο το πότε έχει κυκλοφορήσει ένα βιβλίο. Το αν είναι πρόσφατη,ή,παλαιότερη κυκλοφορία. Τα βιβλία δεν έχουν ημερομηνία βάσει της οποίας θα πρέπει να ''καταναλωθούν''. Τα βιβλία τα διαβάζουμε γιατί έχουν να μας πουν κάτι. Εγώ δεν βάζω ταμπέλες σε αυτά του τύπου ''νέο'',ή,''παλιό''. Μπορεί να τα διαχωρίζω ανά είδος -όπως είναι το λογικό- αλλά μέχρι εκεί. Γι'αυτόν τον λόγο κάθε φορά,εκτός του γεγονότος πως αυξάνεται διαρκώς η λίστα μου με εκείνα που επιθυμώ να προμηθευτώ,μπορείτε να δείτε πως διαλέγω βιβλία ανάλογα με το τι θεωρώ πως θα με ''καλύψει'' την δεδομένη στιγμή.
Μετά την έκδοση του βιβλίου ''Η κυρία με τις καμέλιες'' οι εκδόσεις Υδροπλάνο προχωρούν στην μετάφραση καί έκδοση του εμβληματικού έργου του αείμνηστου συγγραφέα Τεοντόρ Φοντάνε με τίτλο ''Έφη Μπριστ''. Ένα βιβλίο τόσο πρωτοπόρο για την εποχή του καί τόσο ευκολοδιάβαστο ακόμη καί στις μέρες μας. Στην παρούσα έκδοση η μετάφραση έχει γίνει από τον συγγραφέα Πέτρο Κωσταρά καί δε σας το κρύβω πως ήθελα να δω τον τρόπο με τον οποίο ένας συγγραφέας του σήμερα θα μπορούσε να έρθει σε επαφή με την πένα ενός συγγραφέα του παρελθόντος καί να αναδείξει όλα όσα επιθυμούσε ο δεύτερος. Είναι αντικειμενικά δύσκολο,αν σκεφτούμε το πόσα χρόνια μας χωρίζουν από το παρελθόν,τον τρόπο που σκέφτονται πλέον οι άνθρωποι,το πως έχουν αλλάξει αρκετές συνήθειες καί πεποιθήσεις καί κυρίως ολόκληρη η κοινωνία. Για μένα το τόλμημα αυτό ήταν επιτυχημένο καί έχουμε στα χέρια μας ένα ευνόητο κι άκρως ουσιαστικό κείμενο που ψυχαγωγεί καί συνάμα προβληματίζει.
Ο Φοντάνε επέλεξε ως τίτλο του βιβλίου το όνομα της κύριας πρωταγωνίστριάς του,της Έφης Μπριστ κι όχι άδικα. Στο πρόσωπο της κεντρικής ηρωϊδας συγκεντρώνονται όλες οι γυναίκες της τότε εποχής που βρέθηκαν σε παρόμοια,ή,ακόμη καί στην ίδια κατάσταση με εκείνη. Ο συγγραφέας κάνει ένα αιχμηρό καί σαφές σχόλιο για τον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπιζόταν η γυναίκα καί η θέση της μέσα στην κοινωνία καί απέναντι στο ζήτημα του έρωτα καί της αγάπης. Έχουμε μπεί ποτέ -έστω καί νοερά- στην θέση όλων αυτών των κοριτσιών που η ίδια η κοινωνία καί τα ήθη εκείνων των χρόνων τις ''ανάγκαζαν'' να ''χάσουν'' από νωρίς την παιδικότητά τους καί να αναλάβουν ευθύνες ως σύζυγοι καί μητέρες πριν καν να αποφασίσουν το τι θέλουν καί να ζήσουν εμπειρίες ανάλογες της ηλικίας τους; Έχουμε σκεφτεί το πόσο δύσκολο μπορεί να ήταν για εκείνες όλο αυτό; Το πόσο μπορεί να ''ασφυκτιούσαν'' σαν φυλακισμένα πουλιά μέσα σε χρυσά κλουβιά; Συνετό,λοιπόν,θα ήταν πριν βιαστούμε να τις κρίνουμε έτσι αβίαστα,να σκεφτούμε πως θα αισθανόμασταν εμείς αν ήμασταν εκείνες.
Από τη σκιαγράφηση των χαρακτήρων όλων των προσώπων του κειμένου,τις περιγραφικές εικόνες,την διάχυτη λυρικότητα έως καί το προσεγμένο λεξιλόγιο καί την ορθή χρήση των εκφραστικών μέσων μιλάμε για ένα μυθιστόρημα που αποδεικνύει περίτρανα την αξία του,όσα χρόνια κι αν περάσουν. Πάντα θα γοητεύει καί θα συγκινεί το αναγνωστικό κοινό. Καί είτε ανήκετε στην κατηγορία εκείνων των αναγνωστών/στριων που το έχουν διαβάσει κατά το παρελθόν,είτε όχι,ναι αξίζει να το αναζητήσετε καί να το διαβάσετε. Έχει γίνει μία πολύ καλή προσπάθεια από μεριάς των συντελεστών του εκδοτικού προσφέροντας έναν τόνο αναζωογόνησης καί φρεσκάδας στο βιβλίο. Κι αφού διάβασα κι έμεινα ικανοποιημένη κι από αυτό το μυθιστόρημα,ανυπομονώ να κυκλοφορήσουν -πάλι από τις εκδόσεις Υδροπλάνο- καί τα βιβλία ''Ερωτευμένες γυναίκες" και "Μαντάμ Μποβαρί¨. Γιατί όχι κι εσείς; Να θυμάστε πως τα κλασικά βιβλία έχουν μία ομορφιά που δεν συγκρίνεται με άλλη!
Καλά σας αναγνώσματα!
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: ΤΕΟΝΤΟΡ ΦΟΝΤΑΝΕ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΠΕΤΡΟΣ ΚΩΣΤΑΡΑΣ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ: ΥΔΡΟΠΛΑΝΟ
Δεν υπάρχουν σχόλια: